Mercredi 9 septembre 2009 3 09 /09 /Sep /2009 12:00

Le passage de frontiere entre l'Inde et le Nepal fut un peu long, mais nous y sommes arrives. Un train nous a d'abord conduit de Varanasi a Gorakhpur ou nous avons passé la nuit dans un hotel sordide mais qui avait l'avantage de se trouver juste en face de la gare et a quelques pas des bus. Le lendemain matin, aucune difficulte pour trouver le bus qui mene a Sunauli, mais un peu plus pour loger les jambes de Cedric dans le petit bus local. 2h30 plus tard, nous sommes a 500m du poste frontiere mais plus moyen d'avancer a cause du traffic. Les chauffeurs de rickshaw n'attendent meme pas qu'on descende pour nous hurler dessus et nous tirer par le bras, l'un dentre eux est carrement monte dans notre bus et Cedric a failli perdre son calme pour la premiere fois depuis notre arrivee. Nous avons fini a pieds et une fois passee la frontiere nous sommes surpris par le calme qui regne du cote nepalais qui tranche avec le chaos de la circulation cote indien.  Nous obtenons nos visas tres facilement et sommes accueillis d'un "Welcome to Nepal". Nous decidons de passer la nuit dans le village peu touristique de Bhairawa (a 4km) afin d'eviter de prendre un bus de nuit pour Pokhara. Leves a 4h du matin pour prendre le premier bus soit disant "touristique" a 5h30, nous nous retrouvons coinces par les grilles en bas de l'hotel. Au bout de 15 min a hurler, un petit gars est finalement venu nous ouvrir. Le depart fut en fait a 6h30 du matin, et pas du tout en bus touristique. 9h a regarder des clips indiens ou des bolliwoods et a s'arreter dans tous les petits villages. Tres typique!!

 


Passing the border between India and Nepal was not an easy walk but we made it. We first took a train from Varanasi to Gorakhpur, where we spent the night in a crap hotel juste in front of the train station and close tothe buses for the following day. Finding the bus to Sunauli was easier than fitting Cedric's legs in the little local bus. 2.30 later, the bus stopped 500m away from the border due to heavy and messy traffic.The rickshaw drivers don't even wait for us to get off and get inside the bus to scream at us. First time cedric almost lost his temper since we arrived. We passed the border walking and the silence and calm stroke us as soon as we passe on the other side. We got our visas easily with a warm "Welcome to Nepal" and decide to spend one night in Bhairawa, small village 4km away to avoid travelling by bus at night. We woke up at 4am to find out that the gate of the hotel was locked and nobody around. After 15 min of screaming, a guy finally woke up and let us go out. Our bus actually left at 6.30am and was definitely not the promised touristic bus. 9h watching bolliwoods and stopping in each little city on the way… 


Bref, nous voici enfin a Pokhara, dans une guest house tres bien pres du lac a nous reposer quelques jours avant notre trek autour de l'annapurna, qui debute vendredi pour 10 jours. On espere que le temps va se degager un peu d'ici la.


Anyway, we are now in Pokhara, staying in a very nice guesthouse next to the lake, getting some rest before the start of the Annapurna trek on Friday for 10 days. Hopefully the clouds will disappear before that.




Hier soir, nous avons ete invites a diner chez Ashiq, un jeune indien originaire du Kashmir, avec son pere et sa sœur. Nous avons ete recus comme des rois et avons beaucoup echange sur les differences de nos cultures.

 


Yesterday evening, we were invited for diner by Ashiq and his family, originally from Kashmir. We had a really good evening, speaking about our relative cultures and it was nice to have a family dinner.

Par CatCed - Publié dans : Nepal
Ecrire un commentaire - Voir les 12 commentaires
Lundi 7 septembre 2009 1 07 /09 /Sep /2009 17:02

Apres avoir passe la nuit dans le train, nous sommes arrives a 6h du matin a Varanasi, ville la plus sacree d'Inde ou des millions de pelerins viennent chaque annee sur les bords du Gange. A toute heure, les ghats (marches qui menent au Gange) sont remplis de personnes se lavant et priant pour se purifier. Ils viennent aussi faire des offrandes aux mendiants afin d'ameliorer leur karma. Certains ghats sont reserves a la cremation des defunts car Varanasi est le lieu ou se rencontrent le monde physique et le monde spirituel.
After spending a night in the train, we arrived Tuesday morning at 6am in Varanasi, holiest city in India, where milions pilgrims go every year bathing and praying to wash their sins. Gifts are given to the beggers to have a better karma. Some ghats are kept for cremations as Varanasi is the boundary between the physical and spiritual worlds.

 







 
La ville est etouffante...la chaleur constante (meme le soir sur les toits), les petites ruelles qui forment un veritable labyrinthe ou meme un rickshaw ne passe pas (surtout quand une vache est couchee au milieu). Varanasi est un bon exemple des contrastes qu'offre l'Inde, tout s'y melange: les riches pelerins et les mendiants infirmes, les odeurs epices de nourriture et celles des excrements, le marron du Gange et les couleurs vives des saris...
The city is overwhelming... the constant heat and moist (even on the rooftop  terrace in the evening), the narrow street labyrinthe where not even a rickshaw can access (specially when a massive cow sits in the middle). Varanasi illustrates perfectly the indian contrasts: the rich pilgrims and the disable beggers, the warm smells of spices and food mixed with shit and piss and the brown colour of the Ganga river compared to the bright colours of Sarees...


 
 
Nous sommes constamment harasses par des vendeurs: tour en bateau, cartes postales, rickshaw, bijoux ect... On decide de donner rendez vous a 2 jeunes indiens (Vijay et Ramesh) qui nous paraissent sympathiques pour faire un tour en barque a l'aube le lendemain matin. A 5h du matin, nous retrouvons Ramesh sur sa barque. Pour la 1ere fois depuis notre arrivee en Inde la chaleure est suportable et une fois eloignes des autres barques on peut aprecier un peu de tranquilite. 
Sellers or touts keep harassing us all the time: boat tours, post cards, rickshaw, jewells ect... We finally decide to meet 2 indian boys in their twenties (Vijay and Ramesh), who seem nice, for a boat tour on the Ganga River the following day. At 5am, Ramesh brings us to his little wooden boat. For the first time since we arrived in India, the temparature is bearable and once we were further away from other boats we can apreciate peaceful silence of the river.

 



Une fois le tour fini, Ramesh nous presente a ses amis dont Vishnu (dit Carlito), qui veut apprendre le francais, et Shiva. Tous deux gerent un petit magasin de the dans les ruelles de Varanasi. C'est ainsi que l'on se retrouve a boire du the avec Vishnu et Shiva a Varanasi !! Selon Vishnu, a l'endroit ou le Dieu Shiva a pose ses pieds, les rivieres Varana et Assi se sont rejointes, d'ou le nom de la ville Varanasi. On reviendra plusieurs fois boire du the (Chai) avec eux et leurs nombreux amis qui passent.
Once the tour finished, Ramesh introduced us to his friends Vishnu (so-called Carlito) who wants to learn french and Shiva. Both manage a little tea shop in the labyrinthic streets of Varanasi. That's how we ended up drining tea (chai) with Vishnu and Shiva !! According to Vishnu, the Varana and Assi rivers met where the God Shiva put his feet which gave birth to Varanasi. Over the few days we stayed in Varanasi, we went several time to drink tea and have a chat with them and their friends. 

 



Photos
Nous garderons un souvenir tres contraste de Varanasi: plein de couleurs, d'odeurs d'encens et d'epices, la curiosite et la gentillesse des jeunes indiens rencontres, face a la salete de ceraties rues, de la chaleur ecrasante et l'insistance des vendeurs. On a aussi ete surpris par le nombre de "babas" occidentaux venus se ressourcer surement. Certains semblent vraiment etre venus chercher une forme de spritualite mais nous nous sommes aussi demandes ce que pouvaient penser les indiens les plus pauvres de ces occidentaux habilles en guenilles. 
We have mixed feelings about Varanasi, lots of brigth colours, spices and encens smells, the curiosity and friendlyness of indian guys we met contrasted with the dirtiness of the streets, the humid heat and the number of touts. We were also a little surprised by the amount of occidental "hippies". Some of them really seemed to be looking for some kind of spirituality, but we kept wondering what could the poorest indian people think about those occidental who behave like they have lost everything on purpose.

 
Par CatCed - Publié dans : Inde
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Lundi 31 août 2009 1 31 /08 /Août /2009 09:58

Meme changer de programme au bout de 2h...

A peine arrives a Delhi apres les arnaques classiques avec les taxi, on apprend qu'un gros festival paralyse la ville et a fait gonfle le prix des hotels. Fatigues par le voyage et encore sous le choc culturel (on a beau s'y attendre, on n'y echappe pas), on fini par se laisser convaincre par le gars du "bureau public gouvernemental d'information touristique", que la meilleur solution est de partir directement pour Jaipur. Bref de lui acheter un tour...

Nous voila donc 24h apres notre depart de Paris, a Jaipur, au Rajasthan.

Jaipur, connue comme les portes du desert (a 700km tout de meme) est magnifique et tres animee:


Even changing the plan 2h after arriving...

Just arrived in Delhi, after the classical scam of taxis, we understand that a big festival paralyse Delhi and all prices increased. Tired and still confused by the cultural change (although we were prepared, noone can avoid it), we finally accepted the offer of the guy from the public and gouvernamental agency for tourists who tells us that the best solution is to go straight to Jaipur. Buying a tour really...

So we arrived in Jaipur, Rajasthan, 24h after departure from Paris
.

Jaipur, know as the desert gate (actually 700km away), is amazing and vibrating:


Amber fort (fort de l'ambre)
Wind palace (palais des vents)
City palace (palais du Maharadja)

Apres Jaipur, nous filons a Agra (Uttar Pradesh) voir le fameux Taj Mahal.
After Jaipur, we rushed to Agra (Uttar Pradesh) to see the famous Taj Mahal.


Taj Mahal

C'est cliche de dire que c'est un endroit magique mais il n'y a pas d'autre mot surtout au petit matin.
It's stereotype to say the view is magical but there is no better way to describe it.

rue des hauteurs d'Agra


Depart precipite d'Agra (probleme de billets de train) en direction de Jhansi ou un chauffeur nous attend pour nous conduire a Khajuraho, petite ville perdue dans le nord du Madhya Pradesh. Ici sont eriges une vingtaine de temples indhouistes finements sculptes par les chandelas en l'honneur entre autre de Vishnu et Shiva. Ces temples sont aussi connus pour leurs sculptures erotiques: les fameux temples du Kamasutra.

We rushed out of Agra (due to a problem with train tickets) to Jhansi where a driver waits for us to bring us to Khajuraho, small city lost in the nothern part of Madhya Pradesh. 20 temples or so arrise from the ground with fine indhouist sculptures that were carved by the Chandelas to worship deites such as Vishnu and Shiva. These temples are also very well known for their erotic sculptures: the famous Kamasutra temples.




On profite de la petite taille de la ville pour se balader sans etre trop pris pour des tirelires et discuter avec les enfants de la vieille ville.
The small size of the city allowed us to walk around the streets without feeling like cash machines and have a chat with the kids of the old town.

Petit cours de geologie avec les enfants de Khajuraho


Sauf changement de programme, nous partons pour Satna ou nous devons prendre un train de nuit pour Varanasi. Nous y reprendrons notre route libres du tour qui nous a permis de voir les lieux que l'on voulait decouvrir mais pas toujours de la maniere que l'on prevoyait.

If everything goes according to the plan, we should go to Satna in a few hours to catch a train for the night to Varanasi. We will then be free of the tour which allowed us to discover the places we wanted to see but not necessarily our way.


En esperant que vous allez tous tres bien,
Hope you are all doing well,

Biz biz xx



Par CatCed - Publié dans : Inde
Ecrire un commentaire - Voir les 11 commentaires
Jeudi 20 août 2009 4 20 /08 /Août /2009 19:53

Après deux mois kafkaïens à se réinscrire en France (remplir le CA3916 accompagné des P60 et P45 (merci Steph et Vio) pour obtenir les E301, E205 et E104, pas de bol il fallait aussi le E106!), trouver une mutuelle, une assurance voyage et une banque internationale qui veut bien donner une visa premier à 2 chômeurs (il paraît que c'est mieux que la realys de la poste) etc…


Notre premier véritable challenge fut de faire tenir tout ça…

 

After spending 2 Kafkaien months at getting register in France again (fill form CA3916 along with P60 and P45 in order to obtain the E301, E205 and E104 forms, bad luck you also need the E106!), finding a travelling insurance, and international bank who accepted to give a Visa premier to 2 unemployed people (seems better than the solo card) etc...

 

Our first real challenge was to fit all of that ...

 

 

 

Dans deux sacs de 50 litres:

In two 50 L bags:

 

 

Ça c’est fait !

Done!

 

 

 Voilà les frogs prêts à accomplir leurs autres défis débiles (merci les rennais!)

"Voila les frogs" ready to take on the other stupid challenges (thanks to our friends from Brittany!)

 

 

 

 

Let's go!

 

 

Par CatCed - Publié dans : Inde
Ecrire un commentaire - Voir les 25 commentaires

Présentation

  • Le blog de CatCed
  • : Cat & Ced, 2 frenchies partis découvrir le monde...Inde, Népal, Vietnam, Laos, Cambodge, Thaïlande, Malaisie, Singapour, Australie, Nouvelle Zélande, Chili, Argentine, Bolivie, Pérou...

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Photos et autres Blogs

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés